2015年12月27日日曜日

斎場御嶽から久高島を臨む Seeing Kudaka-shima through Sefa-utaki


通り抜けると、小さな空間がある。そして、木々の合間から、すぐ沖合のところにある、久高島が臨める。

久高島は、琉球の島々を作ったというアマミキヨという神様が、この島に降りて、その他の島々を作ったと言われる伝説の島だ。

琉球王国の第二尚氏以降は、この島に住む全ての女性が30才になると祝女、ノロに成るというイザイホーという祭りが行われていたが、残念ながら、1978年が最後のイザイホーとなった。

琉球の聞得大君を中心とする宗教制度は、日本の斎女制度と似ていると言われるが、日本では神社の神主などは男性が務めるので、神事のほとんどを女性が務める琉球の制度とは、大きな違いがある。

中国にもそうした制度はないので、世界的に見ても珍しい制度であり、古代の女性の地位の高さの記憶を残しているようで、非常に興味深い。

Going through and, there is a small space. Then, from interval of trees, lies immediately offshore, Kudaka the canvas for.

Kudaka is, God called Amamikiyo that made the islands of Ryukyu, and down to this island, but the island of legend is said to have made the other islands.

Second Shoshi of Ryukyu Kingdom, all women become and holidays woman to 30 years old who live in this island, but festival that Izaiho of becoming a Noro has been carried out, unfortunately, in 1978 becomes the last Izaiho It was.

Religious institutions around the Kikoe-ohkimi of Ryukyu, but is said to be similar to Saijyo system in Japan, because Japan, such as the shrine of the Shinto priest men serve, Ryukyu institutions that serve women most of the ritual A, there is a big difference.

Also because such a system is not in China, is a rare system, even a global perspective, it seems to leave a memory of the height of the status of ancient women, very interesting.

(Translated by Google Translate)

パワースポットとしての斎場御嶽 Sefa-utaki as Power spot



斎場御嶽の三庫理、サングーイの石と石が重なり合っている部分は、向こう側に通り抜けることができる。


自然にできた景勝だろうが、氷柱のような鍾乳石といい、この石と石の隙間といい、この斎場御嶽の地は、何か聖なるものを感じさせる場所だ。

沖縄観光では、この斎場御嶽は、パワースポットという触れ込みで、若い女性の集客を図ろうとしている。

この時も、女性の姿を多く見かけた。


通り抜けの途中で上を見上げると、ぴったりと石が重なり合っており、隙間は全く見られない。

Sankori of Sefa-utaki, stone and stone Sangui overlap can be passed through to the other side.

Although would scenic that could be naturally, called stalactites like icicles, called the clearance of this stone and stone, the land of this Sefa Utaki, a place to feel the holy something.

In Okinawa tourism, this Sefa Utaki, as the power spot, trying to Hakaro the attract young women.

Also at this time, I saw a lot of appearance of women.

If you look up at the top in the middle of the pass through, closely stone have overlap, it is not seen at all clearance.

(Translated by Google Translate)

斎場御嶽のサングーイへ Going to Sangui in Sefa-utaku

斎場御嶽の途中の分かれ道を左手に曲がり、寄満、ユインチを参拝してから、再び道を戻り、分かれ道を右に進む。

しばらくすると、斎場御嶽の代名詞とも言える、三庫理、サングーイが現れる。


ここにも、拝所があり、その上に、鍾乳石の氷柱のような石が垂れ下がっている。


さすがに、このサングーイの石は大きい。ここが、特別な場所であるということが、一目でわかる。


2つのツボが置かれている。それぞれの場所に、シキヨダユルアマガヌピーとアマダユルアシカヌピーという名前が付いている。

それぞれ、聖なる雨水、という意味を琉球の言葉で表しているようだ。

おそらく、その上にある氷柱のような石から、雨の水が滴り落ちたものだろう。


その右手には、観光ガイドなどでも紹介される、石と石の間に、空間ができている場所がある。

Bend in the middle of a fork in the road of Sefa-utaki on the left, YadorikiMitsuru, After I visit the Yuinchi, again return the road, to advance the fork to the right.

After a while, also said that the pronoun of Sefa-utaki, Sanguri is appear.

Here also, there is a high office, on top of that, has been hanging stone like icicles of stalactites.

Indeed, the stone of this Sangui is large. Here, it is that it is a special place, I understood at a glance.

Two pot is placed. In each location, it is named Shikiyodayulamaganullpy and Amadayulsealionnullpy.

Respectively, it seems to represent the holy rainwater, the meaning of Ryukyu words.

Perhaps, from the stone, such as the icicle above it, would that rain water was dripping.

In its right hand, tourist guide is introduced in such as, between stone and stone, there is a place that can space.

(Translated by Google Translate)

2015年12月23日水曜日

激しい戦火を受けず昔の森を残す斎場御嶽 Old forest not subjected to fierce war in Sefa-utaki


大庫理、ウフグーイを抜けて、しばらく進むと、道が二手に分かれている。まず左手に進むように促される。

池のようなものがあるが、説明板を見ると、それは、太平洋戦争の際に米軍が打ち込んだ砲弾によってできた穴に、水が溜まってできたものだ。

戦争の傷跡は、斎場御嶽という聖なる地にも、残されている。

ただ、この地域は、他の沖縄の地域よりは、戦火の被害は免れていて、鬱蒼とした植物が今も残るのは、そのおかげだという。


分かれ道を左手に進んで最後に現れたのは、寄満、ユインチという場所だった。

ここも拝所で、洞穴のようになっていて、やはり氷柱上の石が見える。

寄満とは、台所を意味する言葉で、この斎場御嶽に捧げられた、国内外からの食べ物が供えられたようだ。


観光用のルートには、石段が敷かれ、その上を歩くように誘導されてるが、左右を見渡すと、ゴツゴツとした岩場の上に、鬱蒼とした植物が生えていて、その神秘的な空間は、奥の方までずっと続いている。

Ufugui exits and proceed for a while, have road divided into two hands. First prompted to proceed to the left hand.

Although there is something like the pond, looking at the description plate, it is, in a hole that could be by the US military is typed ammunition at the time of the Pacific War, something that water was accumulated.

Scars of war, even in the holy land of Sefa-utaki, has been left.

However, this region, than other Okinawa region, and have escaped the damage of war, the plant that is the dense even now remains, that's the thanks.

Proceed the fork in the left hand had appeared in the last, it was a place called Yuinchi.

Here also a high office, they become like a cave, still stone on the icicles can be seen.

The Yuinchi a word that means the kitchen, this funeral was dedicated to Mitake, it seems to have food from home and abroad were provided for.

The route for tourism, stone steps are deer, which are induced to walk on that, but when overlooking the left and right, on top of the rock, which was lumpy, though grows plants which had been a dense, its mysterious space It has continued all the way to the inner part.

(Translated by Google Translate)

斎場御嶽の大庫理へ To Ufugui in Sefa-utaki


御門口、ウジョウグチを抜けてしばらく進むと、聖地らしい雰囲気が漂ってくる。

シダなどの南洋風の植物が、太陽の光を遮る、昼間にもかかわらず、辺りが薄暗くなってくる。


さらに進むと、一番の座、あるいは大広間という意味の、大庫理、ウフグーイ、という開けた場所が現れた。

ここは拝所、ウナー、なので、立ち入らないように、という立て札が立っている。

何かを供えるためだろうか、四角い石が何個か置かれている。

その上の方には、まるで氷柱や鍾乳洞の中の鍾乳石のような、垂れ下がったような形状の石がある。

その下に、神が降りてくる、ということなのだろうか。

Proceeding for a while it exits the Ujouguchi, the Holy Land seems atmosphere wafting.

Nanyang style plants such as ferns, blocking the light of the sun, despite the daytime, around comes dimmed.

To further advance, meaning most of the seat or the saloon, Daikori, Ufugui, is where you open that appeared.

This worship place, Una, so, intrude not as, the board is standing that.

I wonder because it is equipped with something, square stone is located some number.

Towards the top that is, like, such as the stalactite in the icicles and caves, there is a stone hanging such a shape.

Below that, God has come down, will you, such that.

(Translated by Google Translate)

男子禁制の斎場御嶽の中へ Going into Men's forbidden Sefa-utaki


斎場御嶽の入り口から、しばらく坂道を登ると、御門口、ウジョウグチ、が現れる。

沖縄の各地には、御嶽という、聖なる場所があちらこちらにある。宮古島でも、何カ所かの御嶽を訪れたし、首里城の一番奥にも、御嶽があった。

この斎場御嶽は、琉球王国において、数ある御嶽の中でも、最も位が高い御嶽とされた。

琉球王国の第二尚氏の第二代の王、尚真王の時に、全国の祭祀を司る女性たちを束ねる、神女制度という制度が作られた。

それまでは、それぞれの地域で活動していた祝女などの女性たちは、それ以来、いわば琉球王国の国家公務員とされ、王国から正式な任命書を受けて、その地域で、豊作や安全を祈願した。

その頂点に立つのは、聞得大君、という王族の女性が任命される特別な神女で、この斎場御嶽の地は、その聞得大君が就任の儀式を行う、特別な場所だった。


そうした背景から、斎場御嶽は男子禁制の地で、この御門口から内部には、女性でも庶民は入ることが許されなかった。

琉球王は、入ることは許されていたが、男性であることをはばかって、襟を逆にしてからこの先の道を進んだという。

おそらく、この地は、第二尚氏が王位につく前から、この地方の御嶽として、人々が特別な信仰を捧げる場所だったのだろう。

しかし、第二尚氏の神女制度によって、この斎場御嶽は、制度としての、最高の聖地になった。

From the entrance of Sefa-utaki, and climb for a while slope, your door, Ujouguchi, appears.

Okinawa of various places, that Utaki, a sacred place in the here and there. In Miyakojima, I was visited several places of Mitake, also in the innermost of Shuri Castle, there was Utaki.

The Sefa Utaki, in the Ryukyu Kingdom, among a certain number of Mitake, has been the most-position high Mitake.

Ryukyu Kingdom of second Shoshi's second generation of the king, at the time of the Naoshin-o, bundling the women responsible for the ritual of the country, institution of Kamion'na system was made.

Until then, the women, such as holidays woman who had been active in each region, since then, been so to speak is a national civil servants of the Ryukyu Kingdom, in response to the formal appointment certificate from the kingdom, in the area, a good harvest and the safety prayer was.

The stand on the apex, Kikoe Ohkimi, called a special God woman royal women is appointed, the land of this Sefa Utaki, Kiko Ohkimi makes a ritual of inauguration, was a special place.

From such background, Sefa Utaki in the land of men's forbidden, inside from this Mikado opening, people were not allowed to fall in women.

Ryukyu king, and that although it had been allowed to enter,  that it is a male, advanced the Konosaki of road from the collar to reverse.

Perhaps, this land, from before his second still is attached to the throne, as Mitake of this region, probably people thought it was a place to devote a special faith.

However, by the second Shoshi of God woman system, this Sefa Utaki, as an institution, it has become the best of the Holy Land.

(Translated by Google Translate)


斎場御嶽へ To Sefa-utaki


識名園を訪れた後、琉球王国の最高の聖地と言われた、斎場御嶽、せーふぁうたき、に向かった。

沖縄は、鉄道網が発達していないので、移動は全て車となる。この日は、タクシーを頼んで、沖縄の南部の観光地を回った。

斎場御嶽に近づくと、海岸線が現れる。やはり沖縄にはこの青い海がよく似合う。


斎場御嶽は、沖縄の中でも屈指の観光地で、巨大な駐車場には、観光バスや乗用車、タクシーなど、多くの車両が止まっていた。

斎場御嶽は、聖地ということもあり、車で近くに行くことは許されていないので、皆、駐車場からしばらくは坂道を歩いていかなければならない。

After visiting the shikina-en, we were told the best sacred place of the Ryukyu Kingdom, Sefa-utaki,  and headed to.

Okinawa, because the rail network is not developed, the movement is all cars. This day, and I asked a taxi, it was around the southern part of the tourist destination of Okinawa.

When approached to Sefa-utaki, coastline appears. Again this blue sea look good in Okinawa.

Sefa Utaki is a tourist destination one of the best among Okinawa, in a huge parking lot, tourist buses and passenger cars, taxis, etc., had been stopped many vehicles.

Sefa-utaki also there that the Holy Land, so is not allowed to go near a car, everyone, not unless we walking down the hill for a while from the parking lot.

(Translated by Google Translate)