2015年8月29日土曜日

首里城の美しい城壁 Beautiful Wall of Shuri Castle


首里城の東の端、アカスの森から、坂を下るようにして、首里城の中心部に向かう。

城壁沿いに、遊歩道が整備されていて、遠くに海も望める。

沖縄のサンゴの石が使われている城壁には、ところどころに、細かい凹みが見えて、沖縄らしい、実に美しい城壁だ。

勿論、この城壁は、琉球王国時代のものではない。


首里城は、明治の琉球処分で当地の場所としての役割を終え、その後は老朽化する一方だった。

伊東忠太らの進言で、なんとかその姿をとどめていたが、太平洋戦争で沖縄戦が始まると、その地下に陸軍の総司令部が置かれた。

その結果、沖縄に進行したアメリカ軍の砲火の餌食となり、建物に加えて、そこに置かれていた多くの文化財も、灰燼と帰した。


戦後は、沖縄大学が置かれていたが、1980年以降に、首里城再建計画が作られて、徐々に、昔の姿を取り戻していった。

再建された美しい城壁は、そうした記憶をとどめながら、今は、静かに海を見つめている。

East end of Shuri Castle, from Akasu Forest, so as to go down the hill, toward the center of Shuri Castle.

Along the walls, promenade have been developed, even I can overlook the sea in the distance.

The walls of stone of Okinawa coral is being used, in some places, small dent is visible, seems to Okinawa, it's really beautiful walls.

Of course, this walls, not of the Ryukyu Kingdom.

Shuri Castle, and finished the role as a local place in the Ryukyu disposal of Meiji, then was While aging.

In Ito Chuta et al advised, but had somehow kept its appearance, when the Battle of Okinawa begins with World War II, General Headquarters of the Army is placed in the basement.

As a result, it becomes prey of the US military fire progression in Okinawa, in addition to the building, many of the cultural assets that had been placed there, was attributed to the ashes.

After the war, Okinawa University but had been placed, since 1980, Shuri Castle reconstruction plans are made, slowly, I went back to the old days of appearance.

Reconstructed beautiful walls, while kept such a memory, are now quietly staring at the sea.

(Translated by Google Translate)

0 件のコメント:

コメントを投稿