2014年10月に宮古島と沖縄本島を訪れた時の記録。写真とその時に感じたことなど。沖縄という地域の、これからと、今後について。 A record of my visit in October 2014 to Miyako and Okinawa main island. Photos and such that it was felt at that time. Regional of Okinawa, now To, for the future.
2015年9月6日日曜日
円覚寺と龍譚の方向を望む Viewing toward Engakuji and Rtyutam
城壁に沿って北から進んでいくと、首里城の右手に大きなスペースが見えてきた。
この辺りには、かつて、円覚寺と弁天堂があり、こちらも沖縄戦で破壊されて、戦後に再建された。
琉球王国と仏教のお寺というと、なんとなくピンとこないが、臨済宗の円覚寺は、琉球王国の菩提寺でもあったという。
首里城や円覚寺に降った雨水は、弁天堂の池に集まるようになっていた。その水は、さらにその南にある龍譚に向かう。
この龍譚は、中国から学んだ造園技術を作って作られた庭園で、人々が憩い楽しむ、琉球王国の太平を象徴する施設だった。
日本と中国の影響を受けた施設が、この一帯に並んで作られているのは、琉球王国の特徴をよく表していて、興味深い。
右手のモダンな建物は、沖縄県立芸術大学の校舎。この風景によく溶け込んでいる。
When along the walls progresses from the north, a large space has been on the right of Shuri Castle.
In this neighborhood, once, there is Engakuji and Bentendo, here also been destroyed in the Battle of Okinawa, it was rebuilt after the war.
If you say the Ryukyu Kingdom and the Buddhist temple, that it is somehow not come sense, Engakuji of Rinzai was also a family temple of the Ryukyu Kingdom.
Rainwater to Shuri Castle and Engakuji had come to gather into the lake of Bentendo. The water is directed to further RyuTan in the south.
This RyuTan is a garden made by creating a landscaping techniques learned from China, people enjoy rest, was a facility that symbolizes the peace of the Ryukyu Kingdom.
Japan and the facilities that were affected in China, what is made side by side in this area, in not represent well the characteristics of the Ryukyu Kingdom, and interesting.
Modern building of the right hand, the school of Okinawa Prefectural University of Arts. It's dissolved well in this landscape.
(Translated by Google Translate)
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿