2014年10月に宮古島と沖縄本島を訪れた時の記録。写真とその時に感じたことなど。沖縄という地域の、これからと、今後について。 A record of my visit in October 2014 to Miyako and Okinawa main island. Photos and such that it was felt at that time. Regional of Okinawa, now To, for the future.
2015年7月5日日曜日
人頭税石と悲しい記憶 Tax Stone and the sad story
豊見親墓のすぐ近くに、人頭税石、という子供の背丈くらいの石があった。
案内板によれば、琉球王国が宮古島の住民にかけていた人頭税の制度において、この石より背丈が大きくなったら、その人間に人頭税をかける基準に使っていた、という言い伝えがあるとのこと。
現在では、それは事実ではないと考えられているようだが、民俗学者の柳田國男も、『海南小記』の中で、この話を紹介している。
琉球王国は、薩摩藩の支配化に入ると、薩摩藩から莫大な税を要求された。
琉球王国では、その負担を宮古島にも求め、過酷な人頭税を宮古島の人々に課すようになった。
人頭税の対象となった男性は穀物を、女性は織物、いわゆる宮古上布を納めなければならなかった。
特に、宮古上布は喜ばれ、男性よりも女性に、過酷な労働が強いられた。
人頭税を逃れるために、赤子を殺したり、堕胎したりした、という言い伝えが、数多く残っている。
この石が、実際に人頭税の判断の基準として使われていたかどうかは、それほど重要なことではない。
この石を通じて、そうしたことが実際に行われていたということが、ずっと伝えられていくということの方が、はるかに重要だ。
In the immediate vicinity of the Yutakami parent grave, poll tax stone, there was a stone of much children of stature that.
According to the guide plate, in the system of the poll tax, which had been subjected to Miyakojima residents Ryukyu Kingdom, if this is greater stature is than stone, with its human beings to have been using the criteria to apply a poll tax, there is a legend that thing.
At present, it seems to have been thought not to be a fact, also of folklorist Kunio Yanagida, in his book, is an introduction to this story.
Ryukyu Kingdom, when entering the domination of the Satsuma clan, has been requested an enormous tax from the Satsuma clan.
In the Ryukyu Kingdom, it is also determined to Miyakojima the burden, began to impose harsh poll tax in Miyakojima of people.
Man who is the subject of the poll tax is a grain, women had to pay fabric, the so-called Miyako upper fabric.
In particular, Miyako upper fabric is pleased, in women than in men, harsh labor was strong.
In order to escape the poll tax, parents can kill the baby, was or abortion, legend that has left a number.
This stone is actually whether had been used as the basis for the decision of the poll tax, it is not so important.
Through this stone, such it is that has been actually performed, is more of that it will be transmitted much, much more important.
(Translated by Google Translate)
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿