2014年10月に宮古島と沖縄本島を訪れた時の記録。写真とその時に感じたことなど。沖縄という地域の、これからと、今後について。 A record of my visit in October 2014 to Miyako and Okinawa main island. Photos and such that it was felt at that time. Regional of Okinawa, now To, for the future.
2015年6月21日日曜日
宮古島の自然と文化 Nature and Culture of Miyakojima
今度は、左側の自然と文化のコーナーへ進んだ。
自然を紹介するコーナーには、宮古島の風土、気象、地質、そしてそこで暮らす動植物たちのことが、パネルや剥製などによって紹介されている。
文化のコーナーでは、宮古上布の展示が、大きなスペースを占めている。
苧麻という植物から作られる織物、宮古上布は、越後や小千谷と並び、日本を代表する上布。
その工程が、実際の苧麻や織り機の展示、豊富な写真によって、わかりやすく再現されている。
宮古上布は、特に夏用の上布として知られ、朝鮮の15世紀の記録には、すでに登場していた。
やがて、琉球王国の支配下に入ったのちには、重要な貢ぎ物の一つとなった。
現在では、国の重要無形文化財に指定されている。
This time, it went to the corner of the left side of the natural and cultural.
The corner to introduce natural, Miyakojima of climate, weather, geology, and that of the plants and animals who live there, has been introduced by such panels and stuffed.
In the corner of the culture, the exhibition of Miyako upper fabric, occupies a large space.
Fabrics made from plant called ramie, Miyako upper fabric is, Echigo and Ojiya and sequence, the upper cloth to represent Japan.
The process is, exhibition of actual ramie and weaving machine, by rich photos, are reproduced clearly.
Miyako upper fabric is especially known as the upper fabric for the summer, to the record of the Korea of the 15th century, it had already appeared.
Eventually, after it came under the control of the Ryukyu Kingdom, and became one of the most important tribute.
At present, it has been designated as an important intangible cultural heritage of the country.
(Translated by Google Translate)
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿